ТВОРЧА СПІВПРАЦЯ ВЧИТЕЛІВ СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ ТА
ІНОЗЕМНИХ МОВ ПРИ ВИВЧЕННІ ХУДОЖНІХ ТВОРІВ
Головним завданням освіти є
підготовка молоді до сучасного життя, тобто формування в неї необхідних
компетентностей, а одним із засобів їх формування є інтеграція навчальних
дисциплін. Інтеграція може вирішити основні суперечності освіти – протиріччя
між безмежністю знань і обмеженими людськими ресурсами.
Не можна дати освіту на засадах
якоїсь окремої науки незалежно від інших наук, і інтеграція, тобто органічне
поєднання відомостей різних навчальних предметів навколо однієї теми, є однією
з найперспективніших інновацій, яка закладає нові умови діяльності викладачів
та учнів, що має великий вплив на ефективність сприйняття учнями навчального
матеріалу.
Саме це питання було головним на науково-практичній
конференції 13 листопада, у якій взяли участь учителі іноземних мов та світової
літератури загальноосвітніх закладів міста.
Конференція розпочалася вітальним
словом завідувача методичним кабінетом відділу освіти Миргородської міської
ради Даценко Тетяни Іванівни, зверненим до педагогів-філологів, які у своїй
роботі мають багато точок дотику. Вона наголосила на актуальності питання, що
розглядається на конференції, і побажала вчителям успіху у вихованні творчої
особистості.
Своїм досвідом з усіма присутніми
поділилися учителі світової літератури Ксьонз Ольга Миколаївна (ЗОШ №7),
Оробець Світлана Юріївна (СШ №5), вчитель світової літератури та французької
мови Уйміна Ольга Миколаївна (Миргородська гімназія імені Т.Г. Шевченка). З
їхніх виступів ми дізналися про особливості аналізу та інтерпретації
іноземного тексту художнього твору, а також про використання міжсеміотичного
перекладу на уроках світової літератури. Крім того, цікаво було почути про
метод інтеграції знань з іноземної мови та світової літератури при написанні
науково-дослідницької роботи з філології. І, підтверджуючи думку, що творчий
учитель плекає творчого учня, вихованці цих педагогів продемонстрували свої
творчі, поетичні здібності та інтерес до вивчення світової літератури та
іноземних мов. Усі були вражені, наскільки тонко змогла відчути стиль Вільяма Шекспіра
учениця 11 класу Миргородської гімназії імені Т.Г. Шевченка Дєдкова Ольга, яка
прочитала власний переклад сонета відомого англійського автора:
Глаза её на солнце не похожи,
Кораллов
тон краснее бледных губ,
Свет
снега уж куда белее кожи,
А волос, словно проволока, груб.
Дамасских роз любой я видел цвет.
Её щекам румянцем не залиться. Духи есть, запаха которых лучше нет, Её дыхание с такими не сравнится.
Мне слушать хочется, а ей всё говорить,
Хоть музыка звучит в сто крат нежнее.
Пусть не дано богинею ходить,
Я буду вечно восхищаться ею.
Всех дам других украсит ложью лесть – Достоинств милой мне вовек не счесть.
Не менш цікавими були виступи педагогів, які викладають англійську мову, та
їхніх учнів. Лебідь Лариса Олександрівна, учитель СШ №5, та Перепадченко
Наталія Іванівна, учитель ЗОШ №1 імені Панаса Мирного, ознайомили з
особливостями роботи з художнім текстом на уроках англійської мови та
англійської, американської літератури. Мірошніченко Вікторія Віталіївна, учитель ЗОШ №9 імені Івана Андрійовича
Зубковського, розповіла про спільні предметні тижні світової літератури та
іноземних мов, які мають на меті виховання культурної людини у полікультурному
просторі. А учень 10 класу СШ№5 Стабровський Сергій продемонстрував глибокі
знання з англійської мови під час захисту своєї наукової розвідки у творчість
відомого американського письменника Марка Твена.
Конференція дала змогу усім присутнім переконатися у тому, що взаємозв’язне
вивчення світової літератури та іноземної мови відкриває перспективу глибшого
аналізу відомих перекладів, сприяє підвищенню рівня знань з іноземної мови,
рівня літературної освіти учнів, формування в них усвідомлення специфіки
інонаціональних творів і можливість перекладати твори самостійно.
Шевченко І.В., методист методичного кабінету
відділу освіти Миргородської міської ради
|